Rok 2017 został w Turcji ogłoszony Rokiem Języka Tureckiego (Türk Dili Yılı). Z tej okazji postanowiłam przeprowadzić szereg wywiadów z polskimi blogerkami związanymi z tym krajem. Będą one dotyczyły języka i osobistych doświadczeń z nim związanych, ale także Turcji od strony krajoznawczej i kulturowej. Z czasem pojawiły się też inne osoby związane z Turcją i językiem tureckim.
Każdy z moich rozmówców ma dla Was inną opowieść. U mnie przeczytacie, jak Turcję widzą tłumacze, studenci turkologii, przedstawiciele branży turystycznej, naukowcy, pracownicy organizacji międzynarodowych, miłośnicy seriali lub kuchni tureckiej, podróżnicy czy po prostu osoby zafascynowane językiem i kulturą Turcji. Linki do kolejnych rozmów będę zamieszczać poniżej w miarę ich publikacji.
Wiśnia ogląda tureckie seriale
Jeśli zaś chodzi o sam Rok Języka Tureckiego – z przykrością muszę stwierdzić, że jest najwyraźniej niedostatecznie promowany przez państwo, gdyż nawet zaproszone przeze mnie osoby wiedziały o nim niewiele. Udało mi się jednak dotrzeć do filmu promocyjnego, który obejrzycie poniżej. Nie chcę zdradzać wszystkich szczegółów, ale ciekawe jest w nim to, że odnosi się do dziedzictwa innych narodów turkijskich, nie tylko samych Turków. Np. w pierwszych minutach pojawiają się postacie, które żyły na terenach obecnego Kirgistanu i Kazachstanu: Jusuf Bałasaguni, Mahmud Kaszgari i Chodża Ahmad Jasawi.