Miesiąc: grudzień 2016

Blog ma rok

nowy rok azerski

Koniec starego roku to zarazem rocznica założenia tego blogu. Równo rok temu zamieściłam tu wpis powitalny, łącząc go z życzeniami noworocznymi w różnych językach turkijskich. Czas więc na małe podsumowanie. (więcej…)

Czytaj więcej

Tuwińska jurta – część II

Druga część artykułu Mongusza Bajyr-ooła „Jurta w tradycyjnej kulturze tuwińskiej”. W tej części są opisane elementy jurty. (więcej…)

Czytaj więcej

Kulturowo-językowe życzenia świąteczne

Kochani Czytelnicy! To pierwsze Boże Narodzenie na blogu Enesaj.pl. 25 dzień miesiąca jest też w grupie blogów językowych i kulturowych dniem akcji „W 80 blogów dookoła świata”. Podobnie jak rok temu na blogu Kirgiski.pl życzę Wam zdrowych i radosnych Świąt, a także przesyłam blogowe życzenia w filmie przygotowanym przez członków grupy. Miłego oglądania i niech Wam się spełni! (więcej…)

Czytaj więcej

Stulecie powstania 1916 r. – podsumowanie (część I)

pomnik

Niedawno na obydwu blogach poruszałam temat kirgiskiego powstania przeciwko Rosji z 1916 r. i  tragicznego losu uchodźców. W Kirgistanie kończy się właśnie Rok Historii i Kultury, w którym obchodzono także stulecie powstania. Przedstawiam artykuł (przekład własny) kirgiskiego historyka, prof. Taszmanbeta Kenensarijewa, który wykonał ogromną pracę w rosyjskich archiwach, a teraz podsumowuje miniony rok. (więcej…)

Czytaj więcej

Ołoncho – jakucki epos bohaterski (część III)

Niurgun

Już trzeci raz piszę o ołoncho i ciągle mi mało. A to nadal nie koniec. Będzie dużo cytatów, ale odradzam czytanie przy jedzeniu – niektóre z nich zdecydowanie się do tego nie nadają. (więcej…)

Czytaj więcej

Tuwińska jurta – część I

jurta

W Tuwie trwa Rok Tuwińskiej Gościnności. Z tej okazji rozpoczynam dziś temat może niekoniecznie dotyczący samego przyjmowania gości, lecz kluczowy dla tuwińskiej kultury – jurtę. Przedstawiam artykuł Mongusza Bajyr-ooła „Jurta w tradycyjnej kulturze tuwińskiej” (przekład własny), ze względu na objętość w czterech częściach. Przypisy pod tekstem są mojego autorstwa

(więcej…)

Czytaj więcej

Ołoncho – jakucki epos bohaterski (część II)

górny świat ołoncho

Kilka dni temu w Jakucku zakończyła się Dekada Ołoncho – jakuckiego eposu bohaterskiego. Pisałam wtedy ogólnie o tym gatunku literackim i o ołonchosutach – recytatorach eposów, a także zamieściłam cytaty polskich autorów piszących o jakuckiej kulturze dawniej i dziś. Dziś za to mam fragmenty eposów w polskim przekładzie. Dotyczą one częstego w eposach motywu stworzenia świata i pierwotnego, rajskiego porządku. (więcej…)

Czytaj więcej

Ołoncho – jakucki epos bohaterski (część I)

Pojęcie „ołoncho” oznacza jakucką tradycję epicką, a także, w bardziej szczegółowym sensie, poszczególne utwory należące do niej. Jakuckie eposy bohaterskie to utwory od wieków przekazywane ustnie przez recytatorów zwanych ołonchosutami. (więcej…)

Czytaj więcej

Miecz Bagyra czyli nierozwiązana zagadka Tuwy

O pewnym tajemniczym mieczu, przechowywanym w Muzeum Narodowym Republiki Tuwy im. Ałdyn Maadyr. Próby objaśnienia jego pochodzenia autorstwa I. Kaczana.

(więcej…)

Czytaj więcej