W tym roku przypada 100 rocznica urodzin Kara Karajewa (1918-1982, az. Qara Qarayev), sławnego kompozytora z Azerbejdżanu. TÜRKSOY obchodzi rok 2018 jako Rok Kara Karajewa. Z tej okazji publikuję jego krótką biografię i przegląd najważniejszych utworów. Jest to przekład własny z portalu Azertag. (więcej…)
W Kirgistanie trwa Rok Czingiza Ajtmatowa, związany z 90-leciem jego urodzin. Obchodzą go także inne państwa TÜRKSOY, czyli Międzynarodowej Organizacji Kultury Turkijskiej. W tym roku często słychać o różnych wydarzeniach upamiętniających pisarza, zarówno w jego własnej ojczyźnie, jak i za granicą. (więcej…)
Rok 2018 jest obchodzony przez TÜRKSOY jako m. in. Rok Magżana Żumabajewa (Мағжан Жұмабай, 1893-1938), kazachskiego poety i działacza politycznego, który podobnie jak Älichan Bökejchan i Säken Sejfullin został rozstrzelany w latach stalinowskiego terroru. (więcej…)
Nawet jeśli obchody Roku Języka Tureckiego już dawno się zakończyły, nic nie stoi na przeszkodzie, by tu, na blogu, trwał on dalej. Dziś o nauce języka tureckiego, studiach turkologicznych, Erasmusie w Turcji i kursie językowym w Kazachstanie opowiada Alicja Michalak. (więcej…)
Dzień Kobiet już za nami, ale w nowej edycji „W 80 blogów dookoła świata” wracamy do tego tematu, przyglądając się kobiecie od strony językowej. Z tej okazji przyjrzyjmy się określeniom kobiety w różnych językach turkijskich, natomiast na drugim blogu skupiam się na języku kirgiskim. (więcej…)
Przedstawiam drugą część artykułu o życiu kazachskiego pisarza Säkena Sejfullina (1894-1938), którego pierwsza część znajduje się tu. Jest to przekład własny z portalu E-history.kz. (więcej…)
Po raz drugi obchodzę na tym blogu Tydzień Książki. Rok temu pisałam o pięciu turkojęzycznych pisarzach, którzy doczekali się polskich przekładów, ale ich twórczość popadła u nas w zapomnienie. Teraz chcę zająć się samym słowem „książka” w różnych językach turkijskich.
Z okazji Roku Czingiza Ajtmatowa publikuję wywiad z jego bratanicą Dżamilą Ajtmatową (Джамиля Айтматова) przeprowadzony przez Bermet Bukaszewą (Бермет Букашева). Pierwotnie ukazał się on po rosyjsku w nieistniejącym już czasopiśmie „Lica” („Лица”). Za zgodą jego bohaterki przetłumaczyłam go na polski.
Podobnie jak rok temu blogerzy językowi i kulturowi obchodzą na początku marca Tydzień Książki. Oznacza to, że codziennie od 1 do 7 marca o 10:00 będą się ukazywały po dwa wpisy, których tematem przewodnim jest książka. Mój wpis pojawi się już jutro, a dziś zapraszam na wyspy: Japońskie i Brytyjskie. (więcej…)