Słońce w językach turkijskich

Unia AzjatyckaDziś Unia Azjatycka pisze o słońcu. Podaję więc przegląd nazw Słońca w różnych językach turkijskich. Może być trochę zaskoczeń.

Ałtajski: Кӱн

Azerski: Günəş

Baszkirski: Ҡояш

Chakaski: Кӱн

Czuwaski: Хĕвел

Jakucki: Күн

Karaczajsko-bałkarski: Кюн

Karakałpacki: Quyash

Kazachski: Күн

Kirgiski: Күн

Krymskotatarski: Küneş

Kumycki: Гюн

Tatarski: Кояш

Tofalarski: Һүн

Turecki: Güneş

Turkmeński: Gün

Tuwiński: Хүн

Ujgurski: قۇياش

Uzbecki: Quyosh

Jak to często bywa, tu także widać, że po czuwasku jest zupełnie inaczej. Nie znalazłam źródła, które by przekonująco wyjaśniło etymologię, jeśli jest to w ogóle możliwe. Jeśli znajdę coś ciekawego na ten temat, to uzupełnię. Tymczasem zapraszam na mój drugi blog, gdzie znajdziecie słoneczne słówka i wyrażenia po kirgisku, a także na blogi Baixiaotai i Japonia-info, gdzie będzie odpowiednio o słońcu po chińsku i japońsku.


Oznaczone ,

4 opinii z “Słońce w językach turkijskich

  1. Uwielbiam takie zestawienia, w których można zobaczyć, jak zmieniał się dane słowo.

    1. Albo jak się nie zmieniało, bo w niektórych, czasem odległych językach (jak jakucki i kirgiski) brzmi tak samo.

  2. Hunnowie – Dzieci Słońca ?
    tak to brzmi fonetycznie

    1. O nich akurat wiem za mało, żeby potwierdzić lub zaprzeczyć.

Skomentuj enesaj Anuluj pisanie odpowiedzi

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *