Autor: enesaj

Samochodem do Tuwy i Mongolii – rozmowa z Pawłem Włazewiczem

samochód

Paweł Włazewicz planuje niezwykłą wyprawę samochodem do Tuwy i Mongolii. Startuje ona 24 czerwca w Warszawie i będzie można ją śledzić na stronie Tuwa.pl. Cel turystyczny łączy się w niej z charytatywnym, a ten ostatni możemy wspomóc także my. Zapraszam do przeczytania o tym, co zafascynowało organizatora w tych krajach i komu chciałby tam pomagać. (więcej…)

Czytaj więcej

Turkiestan Turkijską Stolicą Kultury 2017

Nazwa „Turkiestan” kojarzy się przede wszystkim z regionem historycznym w Azji Centralnej, lecz tak nazywa się także miasto w południowym Kazachstanie (Түркістан). Leży ono w obwodzie południowokazachstańskim niedaleko rzeki Syr-daria i słynie głównie ze znajdującego się w nim mauzoleum sufickiego mistyka i poety Chodży Ahmada Jasawiego. W tym roku Międzynarodowa Organizacja Kultury Turkijskiej TÜRKSOY ogłosiła Turkiestan Turkijską Stolicą Kultury. (więcej…)

Czytaj więcej

Kuchnia kirgiska po niemiecku – rozmowa z Darią Sakułową

Daria Sakułowa

Kuchnia kirgiska jest w Europie praktycznie nieznana, ale zaczyna się to zmieniać – przynajmniej w Niemczech. W zeszłym roku ukazała się tam kirgiska książka kucharska po niemiecku pod tytułem „Koch mal Kirgisisch!”. Oto rozmowa z jej autorką Darią Sakułową (Дария Сакулова, Daria Sakulova). Zapraszam do lektury o odtwarzaniu rodzinnych smaków, pokonywaniu różnych trudności i promowaniu Kirgistanu za granicą. (więcej…)

Czytaj więcej

Rok Mołły Panacha Wagifa – część V

Widadi
Mołła Weli Widadi

Dziś jeszcze raz o Wagifie, tym razem nietypowo. Nie zaprezentuję żadnego jego utworu, lecz poświęcony mu wiersz innego wielkiego azerskiego poety – Mołły Weli Widadiego (az. Molla Vəli Vidadi, 1708-1809). (więcej…)

Czytaj więcej

Obszary chronione Rosji na terenach turkojęzycznych

Dziś kolejna edycja „W 80 blogów dookoła świata”, tym razem poświęcona ekologii i ochronie środowiska. Na drugim blogu piszę o obszarach chronionych w Kirgistanie, tu zaś przygotowałam przegląd obszarów chronionych w Rosji – tych, które znajdują się w republikach autonomicznych narodów turkijskich lub w innych regionach, gdzie takie narody żyją. Temat jest aktualny tym bardziej, że w Rosji trwa właśnie Rok Ekologii. (więcej…)

Czytaj więcej

Rok Mołły Panacha Wagifa – część IV

Przedstawiam jeszcze dwa polskie przekłady utworów Mołły Panacha Wagifa, przetłumaczone odpowiednio przez Jana Huszczę i Leopolda Lewina. (więcej…)

Czytaj więcej

Języki, podróże i film, czyli polsko-kazachskie spotkania – rozmowa z Justyną Całczyńską

góry

Język i kultura polska może być atrakcyjna dla mieszkańców Kazachstanu i to nie tylko tych, którzy mają polskie pochodzenie. Z kolei Kazachstan, do którego od niedawna możemy wjechać bez wizy, również ma wiele do zaoferowania Polakom. O podróżach, językach i wrażeniach z międzykulturowych spotkań opowiada dziś Justyna Całczyńska – polonistka, miłośniczka podróży i kina (laureatka nagrody PISF w kategorii „Liderzy Filmoteki Szkolnej”), która od niedawna pracuje w ałmatyńskim gimnazjum. (więcej…)

Czytaj więcej

Rok Mołły Panacha Wagifa – część III

Zapraszam do lektury kolejnych dwóch gazeli Mołły Panacha Wagifa, przełożonych odpowiednio przez Jana Huszczę i Leopolda Lewina. (więcej…)

Czytaj więcej

Tuwińskie wesele – część I

Pisałam już kiedyś o kirgiskich obyczajach weselnych. Dziś pierwsza część tekstu prezentującego tuwińskie. Jest to fragment powieści współczesnej tuwińskiej pisarki Anny Łamadżaa „Drogi Srebrnych Szamanek” (wyd. 2011). Jest to saga pewnego rodu o bogatych tradycjach szamańskich, rozgrywająca się na tle przełomowych wydarzeń XX wieku. Zapraszam do lektury pierwszej części rozdziału „Wesele” (przekład własny). (więcej…)

Czytaj więcej

Rok Mołły Panacha Wagifa – część II

Jak niedawno pisałam, w UNESCO trwa rok azerskiego poety Mołły Panacha Wagifa. Z tej okazji przedstawiam jego dwa następne utwory przełożone przez Jana Huszczę. Są to gazele – o tym gatunku wspominałam już, pisząc o Imadaddinie Nasimi. (więcej…)

Czytaj więcej